ER MICIO BBONO
‘N micio furbacchione
avea adocchiato
‘na preda prelibbata
drento ‘n giorno de micragna
co’ ‘o stomaco che gorgojava.
Svolazzava ‘n poro 'celletto
mezzo frastornato
tra ‘n ramo e n’artro
senza trovà pace.
Er felino penzava fra sé
de daje ‘na zampata
e d ‘ngoiasselo ‘ntero
co’ ‘na mossa lesta der gargarozzo.
Piano piano cor passo ferpato
s’avvicina ar batuffolo
sicuro de potesselo magnà
ma sur più bello
er volatile fa ‘n balzo ‘ndietro
e s’accovaccia su ‘na foja grossa.
Er gatto mmobbile aspetta
‘r momento fatale pe’ agguantà
er 'cello.
Questi comincia a deposità le ova
e se dà da fa’pe covalle cor calore e tanto amore.
“E’ er giorno fortunato tuo” je grida
er micio, ho magnato tarmente tanto
che nun me c’entra più niente drento!
A vorte a esse troppo bboni se resta
forze contenti, ma co’ ‘a panza vota!
@Silvia De Angelis
IL GATTO BUONO (traduzione)
Un gatto furbastro
aveva adocchiato
una preda prelibata
in un giorno di digiuno
con lo stomaco che gorgogliava.
Svolazzava un povero uccelletto
mezzo frastornato
tra un ramo e l’altro
senza trovare pace.
Il felino pensava fra sé
di dargli una zampata
e di ingoiarlo intero
con una lesta mossa del gargarozzo.
Piano piano con passo felpato
si avvicina al batuffolo
sicuro di poterlo mangiare
ma sul più bello
il volatile fa un balzo indietro
e s’accovaccia su una grande foglia.
Il gatto immobile aspetto
il momento giusto per agguantare
l’uccello.
Questi inizia a depositare le uova
e inizia a covarle con calore e tanto amore.
“E’ il tuo giorno fortunato” gli grida
Il micio, ho mangiato talmente tanto
che dentro me non entrerebbe più niente!
A volte ad essere troppo buoni si resta
forse contenti, ma con la pancia vuota!
Daniela Patrian
RispondiElimina...se alla bontà ci affianchi la furbizia fai fesso il mondo intero....x gli umani....sembra la mia gatta il micio della foto...grande predatrice!! Buongiorno
Flavio Almerighi
quel micio ha fatto un po' come la volpe e l'uva... buongiorno Silvia!
Ringrazio gli autori dei graditi commenti
RispondiEliminaLa gatta di mia sorella potrebbe mangiare di continuo. Bontà sua..
RispondiEliminaQue lindo e que bom o gatinho era de bom coração! beijos, chica
RispondiEliminaImma Paradiso
RispondiEliminaMolto bella, scrivere in dialetto ti è più congeniale, complimenti 🌹👏👏
Maria Virginia Romano
Apprezzabile riflessione mattutina👏👏👏🌹
Michelangelo La Rocca
Poesia in vernacolo molto bella, musicale e molto apprezzata anche per il lieto fine che di questi tempi è raro sul nostro pianeta.
Gli uomini hanno tanto da imparare da questo gatto buono che ha rinunciato alla preda e ha lasciato che la vita facesse il suo naturale corso. Complimenti alla bravissima poetessa sempre ispirata sia nello scrivere le poesie in lingua che quelle in vernacolo! Elogi sentiti e meritati! 👏👏👏👍👍👍
Grande...simpaticissima. Mi è piaciuta molto. Un gatto generoso questo verseggiato in un vernacolo tutto da gustare. Complimenti sempre Silvia cara.
RispondiEliminaEse día el gato ayunó :))
RispondiEliminaBuen miércoles Silvia.
Un abrazo.
Há pássaros com sorte...
RispondiEliminaUm poema interessante e divertido, gostei muito.
Continuação de boa semana, amiga Silvia.
Beijo.
La furbizia dei mici... Li adoro!!!!
RispondiEliminaE bravo gattino che ha lasciato covare le uova alla sua preda...certo è rimasto senza cibo, ma può sempre procurarsi altro. Molto belli i tuoi versi! Un caro saluto e buona Domenica!
RispondiEliminaAnche a me , ha ricordato "La volpe e l'uva" !! Un gatto dal cuore buono , che ha rinunciato alla sua preda !! Molto bella !! Buona domenica.
RispondiEliminaMI ricorda Fedro e la volpe
RispondiEliminaLa Franca Ha una codarossa che ha deposto le uova nella cassata della posta
Ha tappezzato la colonna di cartelli x postini sbadati
Buon 25
very nice post
RispondiElimina