ER LAMENTO (vernacolo)
Nun passa giorno che riesci a tenè ‘a bocca chiusa.
Te lamenti pe’ ogni cosa solo pel gusto
d’annà a ravanà sur contrario.
Te movi drento ‘n mare nero de seppia
ch’ha scavarcato ogni punta d’azzuro
e nun riesci a vedè oltre quer muro de nebbia
che nisconne li colori più belli der monno.
Ar mattino te ‘mbruttisci pel sogno mardestro
previsione sfigata der giorno da vive
e te metti a fa’ ‘i
scongiuri pe’ paura
che er destino te pia ‘n contropiede.
Farnetichi frasi inzenzate verso tutti
fiottanno rintorcinati brontolii
co’ a voce arta all’impazzata come se
ci avessi er megafono, solo pe’ fatte conzolà.
E nun te frega gnente de chi t’ascorta
ner contorno e a furia de senti sto piagnisteo
gira ‘n cariola pe’ mettece drento
du’ palle che daje e daje se so’ diventate giganti!
@Silvia De Angelis
IL LAMENTO (traduzione)
Non passa giorno in cui riesci a stare zitto.
Ti lamenti per ogni cosa solo per il gusto
di ravanare sul contrario.
Ti muovi dentro un mare nero di seppia
che ha scavalcato ogni punto d’azzurro
e non riesci a vedere oltre quel muro di nebbia
che nasconde i colori più belli del mondo.
Al mattino ti adombri per il sogno maldestro
previsione sfortunata del giorno da vivere
e fai gli scongiuri per paura
che il destino ti prenda in contropiede.
Farnetichi frasi insensate verso tutti
fiottando strani brntolii
con la voce alta all’impazzata come se
avessi un megafono, solo per farti consolare.
E non ti importa di chi t’ascolta
nel contorno e a furia d’ascoltare questo piagnisteo
gira in cariola per metterci dentro
due palle, che dai e dai, son diventate giganti!
Que loucura poética essa que explode em palavras tão viscerais…
RispondiEliminaSenti nesse texto um desabafo quase onírico — como se os sentimentos se fundissem ao delírio de imagens marítimas, de sonhos confusos e de uma alma em conflito com o próprio eco.
Essa "lula do mar negro" me deixou com a sensação de estar presa num emaranhado de pensamentos que não se calam, como se houvesse um grito querendo sair, mas preso atrás de uma "parede de neblina". Que imagem forte e tão verdadeira para quem vive dias nublados por dentro.
E há um humor ácido no meio de tudo — esse megafone que surge como um símbolo de exaustão e ironia diante de tanta reclamação... quase um pedido de socorro disfarçado de provocação.
No fundo, vejo uma vontade de libertação, de romper com esse lamento constante e reencontrar as tais "cores mais bonitas do mundo". Talvez elas ainda estejam ali, apenas encobertas pelo feitiço do medo e da rotina cinza.
Um texto estranho, sim — mas cheio de camadas. E como tudo que vem do sentimento bruto, acaba deixando uma marca.
Com carinho e poesia,
BEIJOS
"Fiottanno". Mi ci sono ritrovato sai? Sono rompino anche io, da romanaccio greve, mi salva la scrittura, mia moglie dice che sono quasi un doppleganger e non si capacita.. tu invece sempre bravissima!
RispondiEliminaDid you put thins one here by mistake instead on your poem blog?
RispondiEliminaBellissimo, grazie!
RispondiEliminaPatrizia Giordano
RispondiEliminaLe tue poesie in vernacolo sono davvero stupende complimenti Silvia 👏
Ringrazio tutti dei graditi commenti
RispondiEliminada facebook :
RispondiEliminaPaola Romani
Sei unica 👍👍👍
Pino Tota
Impareggiabile, stupendamente viva e acuta opera poetica....Formidabile Silvia...
Vincent Catania
Bravissima complimenti
A gente que navega em Mares Negros, não vive: flutua e não sabe ancorar-se. Penaliza-me que hajam pessoas que não se escutem nos seus vozeirões vazios de razão.
RispondiEliminaPoema de excelência.
Parabéns, Sílvia.
Beijo,
SOL da Esteva
Flavio Almerighi
RispondiEliminaironia piacevolissima, in vernacolo sei davvero efficace
Muito Interessante!
RispondiEliminaAproveito para desejar um bom domingo!
Bjxxx,
Pinterest | Instagram | Linkedin
Siempre se ha dicho, que en la vida es todo según el color del cristal con que se mire, aunque siempre hay personas que se obstinan en verlo todo negativo, y se le pasan los años sin disfrutar de la vida.... Ya lo dice un refrán español: que el que muere por su gusto, hasta la muerte le sabe a gloria...
RispondiEliminaMuy interesante tu relato, amiga Silvia.
Un abrazo.
Tão triste passar pela vida sempre a lamentar por tudo.
RispondiEliminaProfundo e belo poema.
Abraços, um bom resto de Domingo e uma excelente semana
Sim Silvia há pessoas que não conseguem ficar de boca fechada só reclama, reclama e isso é tão ruim né, Silvia boa semana bjs.
RispondiEliminaThis really hits home how easy it is to get stuck in that fog of complaints and miss the colors around us. The way it captures that restless energy feels so real, like we’ve all been there at some point.
RispondiElimina
RispondiEliminaGiuseppe Mauro Maschiella
Poesia che è un affondo di rara forza espressiva. C'è una voce romanesca graffiante e sincera, un flusso di coscienza in versi che escono a raffica, come un tuono interiore.